Я ночью и почитаю... вместо сна
и мне перешли
у меня проблемы
с форумным передатчиком фоток
Амальгама |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Амальгама » Лукоморье 2.0 » ожидание лукомора
Я ночью и почитаю... вместо сна
и мне перешли
у меня проблемы
с форумным передатчиком фоток
ОК! Я ночью и почитаю... вместо сна!
Ну, то уже твоё дело, когда почитаешь
Ссылка
Ну, то уже твоё дело,
Это "Наше Дело"!
Уже читаю!
Спасибо!
Отредактировано Лукомор (2015-03-13 23:35:04)
и мне перешли
Тебе я руку сломаю... за самодеятельность!
а чо
а я причем ?
(с надрывом)
и выдали ване
клифт полосатый
с бубновым тузом на спинеее....
а я причем ?
Он еще спрашивает!
Ни при чем - один лишь Лукомор!
А вы с медведём сегодня провинились, и нет вам прощения!
Вы были сегодня - один в один - Шура Балаганов и Паниковский!
Который из вас кто - выбирайте сами!
был пьян
не помню
скорее всего ты меня путаешь с моим однофамильцем
иванов
петров
сидоров
козлов
был пьян
не помню
Так и запишем в протоколе: "При отягчающих обстоятельствах (алкогольное опъянение, сопровождающееся бредом и галюцинациями)"
Распишитесь, подозреваемый!
скорее всего ты меня путаешь с моим однофамильцем
иванов
петров
сидоров
козлов
Козлов?!
Да, козлов было как раз двое!
Выходит, однофамильцы!
"Дети лейтенанта Шмидта"
Отредактировано Лукомор (2015-03-13 23:51:09)
Это "Наше Дело"!
А при чём тут... э... не понял, то есть это моё дело?
Спасибо!
...(с)ДЛ
Что? Шубу не сошьёшь?
отметает подозрения
Шубу не сошьёшь?
Сложный вопрос, так сразу и не ответишь. Надо с Енотом посоветоваться.
Надо с Енотом посоветоваться.
*со знанием дела*
Не получится, порвётся.
острый градусник
А при чём тут... э... не понял, то есть это моё дело?
Извини, я тут скаламбурил немножко криво.
В Одессе есть бизнес-центр, называется "Наше Дело".
Если перевести обратно на итальянский, получится "Cosa Nostra".
Когда я в твоем посте увидел
Ну, то уже твоё дело
... ну ты понял!
Что? Шубу не сошьёшь?
/поспешно/
Я отработаю!
Если перевести обратно на итальянский, получится "Cosa Nostra".
А если таки перевести назад, то получится "Таки что наше?"
А если таки перевести назад
, то старушка скажет, что ей таки надо было на ту сторону.
Отредактировано DoctorLector (2015-03-14 09:03:29)
А если таки перевести назад, то получится "Таки что наше?"
Лучше не надо, но если попробовать, там однозначно должно быть слово "гешефт"!
... ну ты понял!
понял. убоялся.
, то старушка скажет, что ей таки надо было на ту сторону.
Так трое суток старушку и водили через дорогу...
Лучше не надо, но если попробовать, там однозначно должно быть слово "гешефт"!
Касса?
, то старушка скажет, что ей таки надо было на ту сторону.
На лучшую сторону?
(напевно)
Дан приказ: ему - на запад,
Ей - в другую сторону...
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.
Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
"Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай".
И родная отвечала:
"Я желаю всей душой, —
Если смерти, то - мгновенной,
Если раны - небольшой.
А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой".
Он пожал подруге руку,
Глянул в девичье лицо:
"А еще тебя прошу я —
Напиши мне письмецо".
"Но куда же напишу я?
Как я твой узнаю путь?" —
"Все равно, - сказал он тихо,
Напиши... куда-нибудь!"
Дан приказ: ему - на запад,
Ей - в другую сторону...
Уходили комсомольцы
На гражданскую воину.
На лучшую сторону?
Леты?
Леты?
На лучшую сторону?
Применительно к старушкам это понятие уже не используется. Корректность и всё такое... Мало ли, кому она уже завтра сможет нажаловаться.
градовитая
Вы здесь » Амальгама » Лукоморье 2.0 » ожидание лукомора