Содействие - исключение из 3-го закона Ньютона.

Амальгама

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальгама » Моя музыка » Старые песни по-новому


Старые песни по-новому

Сообщений 241 страница 270 из 539

241

#p69273,DoctorLector написал(а):

Хм... На записи - исполняет автор. "Чего ж тебе ещё надобно..." Мне даже в голову не приходило искать другие варианты.

Вот же. а я думал это и есть "в исполнении Галины Хомчик", и думаю - что ж здесь не так... Блин, надо эту  Хомчик послушать... хорошая реклама получилась... http://www.kolobok.us/smiles/standart/smile3.gif

#p69292,DoctorLector написал(а):

Она зависает в воздухе, извергает всесокрушающую улыбку и начинает лить бальзам:
«Когда внезапно возникает
Еще неясный голос труб»...
Улыбка эволюционирует по старому, проверенному сценарию.

Может она оргазмирует так?

0

242

#p69309,Ал написал(а):

надо эту  Хомчик послушать

Вот, полюбуйся на битву фирменной улыбки со смыслом текста и уже накопившимся опытом. Впечатление, надо сказать, тягостное. Когда она была моложе, всё было ещё лучезарнее, Ланцберг очень точно описал этот феномен.

0

243

у меня не ауди
но бровки она хмурит независимо от положения губ
имхо

0

244

#p69301,DoctorLector написал(а):

Во всех остальных случаях (сугубое ИМХО) приоритет за автором или первым исполнителем.

#p69304,Лукомор написал(а):

есть каверы которые вносят что-то новое, оригинальное, самобытное.

Приоритет никто и не отбирает, но кавер может давать новое прочтение, может быть талантливым и интересным. Паркуа бы и не па?

#p69301,DoctorLector написал(а):

Может, кому-то это и нравится, но для меня это всё равно песни в исходном исполнении Бернеса.

А романсы - исходно вообще не песни, а стихи.

0

245

#p69310,DoctorLector написал(а):

Вот, полюбуйся на битву фирменной улыбки со смыслом текста и уже накопившимся опытом.

Я не увидел там никакой улыбки, даже подобия. Кроме разве что самого последнего кадра, уже по завершению песни, где апплодисменты. И то очень короткий отрывок.
А так по ходу песни это скорее грусть, печаль и задумчивость. У нее просто своеобразная мимика.

Художественное впечатление действительно очень так себе, хотя оценивать всерьез не берусь - я совсем ничего не понимаю в бардовском творчестве.

0

246

#p69319,Zagar написал(а):

не песни, а стихи.

и Бернеса вместе с Утесовым кляли  как  мелодекламаторов (раньше)
адаптивно говоря - рэпереров

Отредактировано лукаш (2017-08-30 13:58:44)

0

247

#p69320,Zagar написал(а):

ничего не понимаю в бардовском творчестве.

т.е не вызывает эстетического чувства ?
совсем ?
вообще ?

0

248

#p69323,лукаш написал(а):

и Бернеса вместе с Утесовым кляли  как  мелодекламатораторов (раньше)
адаптивно говоря - рэпереров

* пытается представить баттл Бернеса с Утесовым *

+1

249

#p69320,Zagar написал(а):

я совсем ничего не понимаю в бардовском творчестве

Всё верно. Это и не бардовское, и не творчество.

0

250

темная ночь одесского кичмана

0

251

#p69319,Zagar написал(а):

Приоритет никто и не отбирает, но кавер может давать новое прочтение, может быть талантливым и интересным. Паркуа бы и не па?

Да, вот этот вариант вызывает интерес больше...

0

252

#p69310,DoctorLector написал(а):

Вот, полюбуйся на битву фирменной улыбки со смыслом текста и уже накопившимся опытом.

#p69320,Zagar написал(а):

Я не увидел там никакой улыбки, даже подобия. Кроме разве что самого последнего кадра, уже по завершению песни, где апплодисменты. И то очень короткий отрывок.
А так по ходу песни это скорее грусть, печаль и задумчивость. У нее просто своеобразная мимика.

Я согласен с Загаром. Имхо - просто большой рот, и при регулировке звука получается такая гримаса. И по последнему фрагменту можно так же отметить, что она улыбаясь старается сдерживаться, ибо, наверное, про её улыбчивость ей каждый день помногу раз напоминают.
А голос очень даже, хорошо проработанный и поставленный. Хотя и не в моём вкусе. Такие песни мне больше в исполнении Окуджавы нравятся...

0

253

#p69315,лукаш написал(а):

бровки она хмурит независимо от положения губ

0

254

но форель золотая - это лишнее
если только не имелась ввиду золотая рыбка
но это другой завет

0

255

#p69329,Лукомор написал(а):

Да, вот этот вариант вызывает интерес больше...

Вспомнился фильм "Война и мир". Уж сколько было экранизаций, но вот недавно посмотрел недавний английский вариант и впервые этот сюжет вдруг заиграл нужными красками. Просто в силу правильного возрастного подбора актеров. В отличие от советского варианта, где 45-летний Бондарчук играет 20-летнего Пьера Безухова.

0

256

#p69390,Zagar написал(а):

В отличие от советского варианта, где 45-летний Бондарчук играет 20-летнего Пьера Безухова.

Ну... время было тяжёлое, старели рано...

+1

257

#p69400,Ал написал(а):

Zagar

    В отличие от советского варианта, где 45-летний Бондарчук играет 20-летнего Пьера Безухова.

Ну... время было тяжёлое, старели рано...

Угу. Попробуй посиди хоть одну зиму при свечке без тиливизира и тырнета. Год за три покажется.

0

258

#p69390,Zagar написал(а):

Вспомнился фильм "Война и мир".

Я вспомнил что я написал сочинение про "Войну и мир" на 40 страницах, гдея убедительно доказывал, что это ничто иное как прообраз сериалов типа мыльных опер, появившихся в 20 веке. Я прочел критическую книжку про буржуазное искусство, ну и там говорилось, о мыльных операх как о проявлении его гримас, ну и навставлял цитат оттудова, которые характеризовали этот вид искусства, ну и до ужаса подходили под характеристику "Войны и мира". Правда я в итоге чуть смягчился к Толстому, ну и назвал его классиком мыльных опер. Но вот учительница охуела, она не знала, что мне поставить, в итоге поставила 4. Но я плотно прикололся.

+1

259

#p69519,Эрик написал(а):

я написал сочинение про "Войну и мир" на 40 страницах,

#p69519,Эрик написал(а):

я плотно прикололся.

Теперь понятно, откуда у тебя эта тяга к простыням в постах...

+1

260

я четверку получил за сочинение
за что мне не нравится есенин
политикой там разило за парсек

0

261

Отредактировано OldBear (2017-09-01 22:30:47)

0

262

"Ваше Благородие, Госпожа Разлука..."  http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/facepalm.gif

+1

263

OldBear
Шахри Сабз в переводе с персидского - Зеленый Город.
Зеленоград получается, буквально...

Отредактировано Лукомор (2017-09-05 13:29:38)

0

264

#p69834,Лукомор написал(а):

"Ваше Благородие, Госпожа Разлука..."

Кстати, классный перевод!

0

265

#p69848,Zagar написал(а):

Кстати, классный перевод!

Мне тоже понравился, кстати, этот чудак, по-моему, хочет перевести всего Окуджаву на английский...
По крайней мере на целый час непрерывного пения он уже напереводил.
Молодец, чо!  http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/good.gif

0

266

#p69848,Zagar написал(а):

Кстати, классный перевод!

Порылся в авоське, нашел английский текст песни, которая выше...
Замечательно, по-моему... http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/good.gif

Honorable Madam
Queen of Separation
Many years we've been
the very closest of relations
I beg you do not taunt me
don't tear my words apart
If Death don't want me
how about your heart

Honorable Madam
Lady of the Borders
Embracing me so tenderly
like all your other courters
I beg you do not tempt me
with your silky spider's thread
My grave is empty
how about your bed

Honorable Madam
Paradise of Blessing
Mistress of misfortune
both loving and depressing
I hear the rifles rattle
and pray that bullets miss
If I lose the battle
I may find your kiss

Honorable Madam
my Victory Eternal
I'm wandering in the wilderness
of furnaces infernal
Though demons hunt and haunt me
I sing to you above
If Hell don't want me
How about your love?

(с) by Dan Kahn

+1

267

Ну и еще один бонусный трек с ДжетЛага-2017,
Он здесь в тему, поскольку тоже как-бы-кавер,
на этот раз на песню Псоя Короленко...
Но сильно перестроенный кавер, с изрядной долей импровизации, не копия...

+1

268

#p69854,Лукомор написал(а):

Замечательно, по-моему...

Интересно, что перевод довольно сильно отходит по сюжету от оригинала, но дух передает точно.

#p69865,Лукомор написал(а):

Ну и еще один бонусный трек с ДжетЛага-2017,

Это, я так понимаю, какая-то американская тусовка? Если так, то понятно откуда такое качество перевода.

0

269

#p69880,Zagar написал(а):

Это, я так понимаю, какая-то американская тусовка? Если так, то понятно откуда такое качество перевода.

Видимо американская...
Точнее, я не знаю...
Но Дэн Кан туда приехал уже с готовой программой по песням Окуджавы, видимо он этим занимается  давно...
И, кстати, он немец...  http://www.kolobok.us/smiles/standart/smile3.gif

0

270

https://scontent.fhrk1-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/20953136_1069455123190246_4080950848231433795_n.jpg?oh=23fa21e48de607d45ea702f077b95b3b&oe=5A54C5DE

+1


Вы здесь » Амальгама » Моя музыка » Старые песни по-новому